Горячий ветер 2020

Коломенский кайт клуб "Семь ветров" при поддержке Комитета по физической…

Как Валерий Шувалов снег убирал в 2016 году

Руководитель администрации города Валерий Шувалов проверил лично, как происходит расчистка…

В доме красногорского стрелка нашли долговые расписки Рассказова

В доме убийцы нашли черную бухгалтерию, где фигурируют крупные суммы,…

Дальнобойщики против "Платона"

Дальнобойщики бастуют по всей России. «Недовольство растет. Власти это замалчивают».…

«
»

Payments - перевод, транскрипция. Перевод payments


Payments по Русский, перевод, Английский-Русский Словарь

en One country (GBR) has tied its support allowance payment for unemployed persons to clearly defined and agreed responsibilities, such as job-seeking activities, work-related interviews or trainings.

UN-2ru Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.

en Decision 123 further directs the Executive Secretary to implement the determinations made by the bilateral committees and to make payments on Kuwait’s behalf to Governments and other submitting entities on behalf of individual claimants of the portions of the awards of compensation to which such individual claimants are entitled, as determined by the bilateral committees.

UN-2ru Далее в решении 123 Исполнительному секретарю поручается выполнять рекомендации двусторонних комитетов и производить выплаты от имени Кувейта правительствам и другим образованиям, подавшим претензии от имени физических лиц, в той части компенсации, которая была присуждена таким физическим лицам двусторонними комитетами5.

en It seeks compensation in the total amount of # (stated as # ) for contract losses, loss of tangible property, payment or relief to others, financial losses and interest

MultiUnru США (указано как # французских франка) за потери по контракту, потерю имущества, выплаты или помощь третьим лицам, финансовые потери и проценты

en Concern was expressed that liberalization could aggravate balance-of-payments positions for developing countries.

UN-2ru Были высказаны опасения по поводу того, что либерализация может ухудшить состояние платежных балансов развивающихся стран.

en In paragraph 97 of its report, the Board recommended that the Administration urgently: (a) investigate the 180 instances cited in its report and effect recoveries, if due, from the contractors; and (b) develop a standard operating procedure for periodic data analysis of the electronic monthly aviation reports and for verification of invoices received from the air charters before releasing payments.

UN-2ru В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.

en Accordingly, the Committee recommended further elaboration on this proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors

MultiUnru Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам

en The plans should provide for payment each year of the Member State’s current year assessments and a part of its arrears;

UN-2ru предусматривать в планах ежегодную выплату взносов государства-члена за текущий год и части его задолженности;

en Contributions to regular resources for 2013 increased to $895.7 million, from $846.1 million in 2012, an increase of 5.9 per cent, due to delayed payments budgeted for 2012 but received in 2013.

UN-2ru США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году.

en Over the years, the Payments Unit has been operating with three borrowed posts from other sections in addition to the authorized posts for one # hief of Payments Unit and two General Service (Other level) posts for finance assistant and clerk

MultiUnru На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам

en The term “costs” refers to an order by a neutral for the payment of money from one party (usually the losing party) to another (usually the successful party) in compensation for the successful party’s expenses in bringing its case.

UN-2ru Термин "расходы" означает устанавливаемый нейтральной стороной порядок выплаты денежных средств одной стороной (как правило, проигравшей) другой стороне (как правило, выигравшей) в порядке компенсации расходов выигравшей стороны на возбуждение своего дела.

en Heat supply problems include: the use of barter in payment for heat power that has decreased greatly real cash flow in the city budget; the lack of heat metering equipment and the ineffective system of charging residents of the city according to the living area.

UN-2ru К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.

en The Monitoring Group contacted senior directors at Nevsun to seek clarification of the nature of the company’s payments, but it has yet to receive a response.

UN-2ru Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен.

en He illustrated this by estimating the share of cross-border M&A transactions in the direct investment statistics of the French balance of payments

MultiUnru Он проиллюстрировал эту связь, рассчитав долю, которую составляют сделки по трансграничным СиП в статистике прямых иностранных инвестиций, отраженных в платежном балансе Франции

en � Such amounts are called personal transfers and are recorded in the income account, not necessarily in the capital account, in a balance of payments.

UN-2ru � Такие суммы называют личными трансфертами и фиксируют в счете дохода, необязательно в счете капитала, платежного баланса.

en The costs of separation payments (repatriation grant, termination indemnity and death grant, as applicable) will increase for staff in the Professional and higher categories that separate from the Organization as of # anuary

MultiUnru Будут увеличены размеры выплат, предоставляемых при прекращении службы (субсидия на репатриацию, выходное пособие и субсидия в случае смерти, в зависимости от ситуации) сотрудникам категории специалистов и выше, оставляющим службу в Организации после # января # года

en The purpose of article 26 is to facilitate practices in which payment of the receivable is made to the assignee or to the assignor as an agent of the assignee (e.g. undisclosed invoice discounting and securitization).

UN-2ru Цель статьи 26 состоит в содействии применению практики, при которой платеж дебиторской задолженности осуществляется цессионарию или цеденту в качестве агента цессионария (например, при закрытом дисконтировании счетов–фактур и секьюритизации).

en Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed.

UN-2ru Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.

en Recalls that when payments are made in accordance with decision 227, and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), Governments shall distribute amounts received to the designated individual claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution,

UN-2ru напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;

en Given the magnitude of the payments executed and the existing level of resources, either cashiering services to beneficiaries will further suffer or the higher level of review and policy will be incomplete

MultiUnru Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне

en Former Member States that had not yet paid their assessed contributions should fulfil their financial obligations and the Secretariat should pursue its efforts to collect those payments.

UN-2ru Бывшим государствам-членам, которые еще не уплатили свои начисленные взносы, следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату надлежит продолжить усилия по сбору этих выплат.

en FERM User's Payments in National Currencies

UN-2ru Выплаты пользователей МФКВ в национальных валютах

en To be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; to be informed, if he does not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him, in any case where the interests of justice so require, and without payment by him in any such case if he does not have sufficient means to pay for it

MultiUnru d) быть судимым в его присутствии и защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника; если он не имеет защитника, быть уведомленным об этом праве и иметь назначенного ему защитника в любом таком случае, когда интересы правосудия того требуют, безвозмездно для него в любом таком случае, когда у него нет достаточно средств для оплаты этого защитника

en At the same time, an increase in the amount of long-term leasing deals (with a duration of # to # years) has occurred due to a wave of restructuring of lease payments for those lessees who have run into payment difficulties

MultiUnru В то же время происходит увеличение объема сделок по долгосрочному лизингу (продолжительностью от пяти до десяти лет) в связи с волной реструктуризации лизинговых платежей тех лизингополучателей, которые столкнулись с платежными затруднениями

en In view of the financial risk resulting from the absence of an upper limit for such costs, OIOS recommended that the Department of Peacekeeping Operations should submit proposals to the General Assembly for establishing a reasonable limit for payment of medical expenses for service-related injuries incurred by civilian police, military observers and members of military contingents.

UN-2ru С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.

en Under paragraph 1, the law applicable to the question of whether the secured creditor automatically acquires a security right in the right to payment of the funds credited to the bank account as proceeds of the original encumbered inventory will be the law of the location of the inventory.

UN-2ru Согласно пункту 1 право, применимое к вопросу о том, приобретает ли автоматически обеспеченный кредитор обеспечительное право в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, в качестве поступлений от первоначально обремененных активов, будет правом местонахождения инвентарных запасов.

ru.glosbe.com

payments - Перевод на русский - примеры английский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

It provided no evidence that the payments were actually made.

Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены.

Unlike in 1995, peacekeeping payments had slightly outstripped assessments in 1996.

В отличие от 1995 года выплаты в бюджеты операций по поддержанию мира в 1996 году несколько превысили начисленные взносы.

The fund is financed through ecological fines and payments for environmental pollution.

Он финансируется из средств, получаемых по линии экологических штрафов и платежей за загрязнение окружающей среды.

They recalled that Sao Tome had made no payments since 1996.

Они напомнили, что Сан-Томе и Принсипи не производила никаких платежей с 1996 года.

Rafidain Bank failed to make any payments after May 1989.

После мая 1989 года банк "Рафидайн" перестал производить какие-либо платежи.

In addition, external balance-of-payments assistance was suspended and debt-service payments rose.

Кроме того, была приостановлена помощь извне на поддержание платежного баланса, и платежи в счет обслуживания внешней задолженности увеличились.

Debt payments displaced spending on health, education and other social sectors.

Платежи по долгам осуществляются в ущерб расходам на здравоохранение, образование и другие социальные секторы.

Preliminary payments therefore already commenced before the end of 2005.

Таким образом, предварительные выплаты начали производиться ещё до конца 2005 года.

Accept online payments by credit cards.

Прием платежей по кредитным картам со своего сайта.

Replenishment payments from this discovery continued.

Продолжаются выплаты в порядке возмещения средств в связи с этим открытием.

The reconciliations represent a key internal control ensuring that only authorized payments are made.

Выверка счетов представляет собой одно из ключевых средств внутреннего контроля, обеспечивающее, что производятся лишь санкционированные платежи.

The increased requirements under common staff costs reflect separation payments to local staff.

Увеличение потребностей по статье "Общие расходы по персоналу" отражает выплаты местным сотрудникам в связи с прекращением службы.

Complexity compounds problems related to tracking payments and disbursements and recovering funds.

Сложность усугубляет проблемы, связанные с отслеживанием платежей и перечислений, а также возвратом средств.

The company closely cooperates with other electronic payments systems including E-Gold.

Кампания тесно сотрудничает с другими системами электронных платежей, в том числе и с E-Gold.

Other payments are made by PPC you work with.

Остальные выплаты делают напрямую те РРС, с которыми вы работаете.

The claim is for termination payments and repatriation expenses.

Предметом претензии являются платежи в связи с прекращением найма и расходы на репатриацию.

This borrowing situation is forecast to last until some expected payments are received.

Такое положение дел с заимствованием средств, согласно прогнозам, сохранится, если не будут произведены некоторые ожидаемые выплаты.

Childbirth benefit and funeral benefit are one-time payments.

Пособие при рождении ребенка и пособие на погребение представляют собой единовременные выплаты.

Incentive payments were considered questionable on a variety of grounds, including appropriateness, effectiveness and administrative complexity.

Платежи в порядке стимулирования были сочтены сомнительными по целому ряду причин, в том числе из соображений уместности, эффек-тивности и административной сложности.

Those payments and projected payments, when received, will substantially change the regular budget amounts outstanding.

Эти выплаты и предполагаемые платежи по их получении приведут к значительному изменению размеров непогашенной задолженности по линии регулярного бюджета.

context.reverso.net

Payments: перевод, транскрипция, примеры использования

Выплаты ограничены десятью процентами в месяц. ☰

двухлетний мораторий на выплаты процентов ☰

Он не выполнил обязательства по алиментам. ☰

Сколько составляют ежемесячные процентные платежи? ☰

Additional payments are owed on the mortgage. 

По ипотеке необходимо выплатить добавочные платежи. ☰

We are four weeks in arrears with the payments. 

У нас образовалась четырёхнедельная задержка платежей. ☰

Employees may occasionally receive bonus payments. 

Время от времени сотрудники могут получать премиальные выплаты. ☰

The payments are a supplement to his usual salary. 

Эти выплаты являются надбавкой к его обычной заработной плате. ☰

The firm has defaulted on its payments for the goods. 

Фирма объявила дефолт по платежам за поставленные товары. ☰

Payments were made under the table to local officials. 

Местным чиновникам втайне от всех выплачивались деньги. ☰

Buy this product for three easy payments of only $19.95! 

Приобретайте данный продукт за три простых платежа, всего по $19.95 каждый! ☰

Several of your clients are in arrears on their payments. 

Некоторые из ваших клиентов имеют задолженность по платежам. ☰

The government dishes out payments to people without jobs. 

Правительство выплачивает компенсации безработным. ☰

Mortgage insurance premium payments are made once per year. 

Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год. ☰

Certain of the payments were made on Mr Maxwell's authority. 

Некоторые платежи производились со ссылкой на на мистера Максвелла. ☰

After losing his job, he fell behind with his mortgage payments. 

После потери работы он задержал оплату своего ипотечного кредита. ☰

If your payments of rent drop behind, you will be asked to leave. 

Если арендная плата будет вноситься с опозданием, вас выселят. ☰

If your payments of rent fall behind, you will be asked to leave. 

Если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение. ☰

The credit card company just increased the penalty on late payments. 

Компания-эмитент кредитных карт только что увеличила штраф за просрочку платежей. ☰

The country cannot meet the payments on its £80 billion foreign debt. 

Страна не в состоянии осуществить выплату по внешнему долгу, который составляет восемьдесят миллиардов фунтов стерлингов. ☰

Victor had fallen behind with his mortgage payments after losing his job. 

Виктор задержал оплату своей ипотеки после того, как потерял работу. ☰

The company tried to motivate workers with the promise of bonus payments. 

Компания пыталась мотивировать работников обещанием выплатить бонусы. ☰

The bank should allow you to space out your payments over several months. 

Банк должен разрешить вам растянуть ваши выплаты на несколько месяцев. ☰

This scheme enables you to budget the cost through fixed monthly payments. 

Эта схема позволяет планировать расходы путём фиксированных ежемесячных платежей. ☰

I got behind with the payments, so they came and took the television set away. 

Я задержал оплату, поэтому они пришли и забрали телевизор. ☰

The loan shark usually imposed a mulct of an additional 20% on overdue payments. 

Как правило, ростовщик накладывал на просроченные платежи дополнительные двадцать процентов пени. ☰

It would be highly irregular (=extremely irregular) for a minister to accept payments of this kind. 

Для министра было бы чрезвычайно неправильно (т.е. крайне неправильно) принимать такого рода платежи. ☰

wooordhunt.ru

Русский перевод – Словарь Linguee

When police officers, prison administration staff, judicial civil servants, judges, public prosecutors and lawyers approach individuals deprived of their liberty

[...]

varyingly, depending on whether or not

[...] bribes or other irregular payments or favours have been [...]

received, then the whole system of

[...]

guarantees becomes devoid of any content, empty and meaningless; it renders defenceless all those who cannot or refuse to pay the amounts that are asked from them and in turn further reduces the credibility of the entire system of administration of justice.

daccess-ods.un.org

Если полицейские, сотрудники тюремной администрации, служащие суда, судьи, прокуроры и адвокаты по-разному подходят к лицам,

[...]

лишенным свободы, в зависимости от того,

[...] были ли получены взятки или другие незаконные платежи [...]

или блага, то тогда вся система

[...]

гарантий лишается любого смысла и становится пустой и бессмысленной; она делает беззащитными всех тех, кто не может или отказывается платить требуемые от них суммы, и это в свою очередь подрывает веру во всю систему отправления правосудия.

daccess-ods.un.org

The tasks of data compilation include the extraction of data from various collections (such as migration data, administrative data, surveys, and

[...]

reporting systems), processing and

[...] compilation of balance of payments accounts and supplementary [...]

series, and data management

[...]

as well as the critical evaluation of data sources and the assessment of data quality.

imf.org

Задачи, связанные с составлением данных, включают их извлечение из различных собираемых данных (таких как данные о миграции,

[...]

административные данные,

[...] обследования и системы отчетности), обработку и составление счетов платежного [...]

баланса и дополнительных

[...]

рядов, управление данными, а также критический анализ источников данных и оценку качества данных.

imf.org

The Advisory Committee recalls that the Board of Auditors stated in its report that, despite the

[...]

significant amount of the total

[...] liabilities, the flow of payments with respect to those [...]

liabilities would be spread over

[...]

time, and some funding options would allow for a lessening of the financial impact.

daccess-ods.un.org

Консультативный комитет напоминает, что в докладе Комиссии ревизоров указывалось на то,

[...]

что, несмотря на значительный объем

[...] совокупных обязательств, поток выплат по этим обязательствам [...]

будет распределен во времени

[...]

и некоторые варианты финансирования позволили бы смягчить негативные финансовые последствия.

daccess-ods.un.org

However, before REDD or other payments for the ecosystem services of forests can have a significant impact, many practical problems need to be overcome, including establishing a clear, stable policy environment; clarifying tenure for forest land and forest carbon; ensuring that payments are linked to the services provided; ensuring sustainable sources of funding; and addressing governance issues where institutions are weak.

fao.org

Однако, перед тем как РЕДД и другие платежи за экосистемные услуги смогут оказать ощутимое воздействие, необходимо решить многие практические проблемы, в том числе создание открытой, стабильной политической обстановки, точнее прописать права собственности на лесные земли и углерод лесов, обеспечить, чтобы платежи были увязаны с оказываемыми услугами, обеспечить устойчивые источники финансирования и решить проблемы управления там, где слабы соответствующие учреждения.

fao.org

The Centre shall enjoy an autonomous legal status under Indonesian legislation, with the legal capacity necessary to exercise its functions and to receive subventions, obtain payments for services rendered and carry out the acquisition of all means required.

unesdoc.unesco.org

В соответствии с индонезийским законодательством Центру придается статус автономного юридического лица, и он будет обладать правоспособностью, необходимой для осуществления его функций, в частности правом получать субсидии, принимать вознаграждение за оказанные услуги и приобретать все необходимые средства.

unesdoc.unesco.org

In the second half of each year of the programme's

[...]

implementation, the Commission shall

[...] clear previous pre-financing payments on the basis of eligible [...]

expenditure actually incurred,

[...]

as certified by the annual external audit report (referred to in Article 31 of the Implementing Rules).

cpe.gov.pl

Во второй половине каждого года реализации

[...]

Программы Комиссия будет

[...] осуществлять перерасчет предыдущих платежей (предварительного финансирования) [...]

на основании реально понесенных

[...]

приемлемых расходов, подтвержденных годовым отчетом внешнего аудита (в соответствии со Статьёй 31 Правил Реализации).

cpe.gov.pl

According to the Act, persons who reject jobs they are offered in a verifiable manner after seeking employment for at least four weeks from the date on which the Directorate of Labour receives their applications for unemployment benefits shall not be entitled to receive benefit until 40

[...]

days, for which they would

[...] otherwise have received benefit payments, have elapsed from the date [...]

on which the decision by the

[...]

Directorate of Labour to impose a penalty is announced to them.

daccess-ods.un.org

В соответствии с этим законом лица, которые, как выясняется, отказываются от предлагаемой им работы после попыток трудоустройства в течение трех недель с даты, когда Директорат труда принял их заявки в отношении пособий по безработице, не

[...]

имеют право получать пособие до

[...] истечения 40 дней, в течение которых им в ином случае выплачивались [...]

бы пособия, с момента

[...]

объявления им решения Директората труда о введении штрафной санкции.

daccess-ods.un.org

However, unlike pension benefits, which are mostly budgeted and funded in advance and invested until payments to retirees are required, after-service health insurance benefits are not budgeted for in the year when they are earned but are rather funded for in the year in which the benefits are used by retirees.

daccess-ods.un.org

Однако средства на медицинское страхование после выхода на пенсию, в отличие от ассигнований для покрытия расходов на пенсии, которые в основном закладываются в бюджет, фондируются заранее и инвестируются до того времени, когда требуется производить выплаты пенсионерам, проводятся по бюджету не в те годы, когда сотрудниками приобретается право на такое страхование, а в те годы, когда такое страхование является действующим для пенсионеров.

daccess-ods.un.org

As it concerns insurance services, a technical group was created by UNAR, Institute for surveillance on private insurance (ISVAP) and National Institute of Insurance (ANIA) with the task to elaborate a code of conduct for insurance

[...]

policies on the grounds of racial risk,

[...] providing for higher insurances payments according to the citizenship [...]

of the customer.

daccess-ods.un.org

Что касается услуг страхования, то ЮНАР создало техническую группу в составе представителей Института по надзору за частным страхованием (ИСВАП) и Национального института страхования (АНИА), которой было поручено разработать кодекс поведения для страховых компаний в контексте

[...]

необходимости предупреждения расовой

[...] дискриминации, которая может проявляться в повышении страховых взносов [...]

в зависимости от гражданства клиентов.

daccess-ods.un.org

Nevertheless, some beneficiary organizations report difficulties in the implementation of these framework agreements, due in some cases to the steady reduction in the resources allocated to them, to their delivery at a late stage in the biennium, to the

[...]

compartmentalization of services and to

[...] the fragmentation of payments and contracts, which [...]

are seen as an obstacle to the planning and follow-up of activities.

unesdoc.unesco.org

И тем не менее, некоторые организации-бенефециары сообщают о трудностях, возникающих в ходе осуществления этих рамочных соглашений, которые в некоторых случаях вызваны постоянным сокращением выделяемых средств,

[...]

их предоставлением с большим

[...] запозданием в ходе каждого двухлетнего периода, ведомственными [...]

препонами и фрагментацией выплат

[...]

и контрактов, что расценивается НПО как значительное препятствие на пути планирования и отслеживания хода осуществления мероприятий.

unesdoc.unesco.org

In the 2003 judgment the Court was called upon to assess whether a new Act, which was enacted after the 2000 judgment was rendered, which introduced

[...]

retroactive provisions restricting

[...] entitlement to social security payments conflicted with article [...]

72 of the Constitution protecting the right of ownership.

daccess-ods.un.org

В решении 2003 года Суду было предложено провести оценку того, не противоречит ли новый закон, принятый после вынесения решения 2000

[...]

года и вводящий в действие

[...] ретроактивные положения, ограничивающие право на выплаты по линии [...]

социального обеспечения, статье

[...]

72 Конституции, охраняющей право собственности.

daccess-ods.un.org

In addition, the completion by FARDC of the biometrical registration of recently integrated elements — a programme supported by the European Union Mission of Assistance for Security Reform in the Democratic Republic of the Congo (EUSEC) — which is a requirement for soldiers to receive their salary payments, remained pending.

daccess-ods.un.org

Кроме того, ВСДРК до сих пор не завершили биометрическую регистрацию недавно интегрированных военнослужащих — программа, которая осуществляется при содействии Миссии Европейского союза по содействию реформированию сектора безопасности в Демократической Республике Конго (ЕВСЕК) и которую необходимо завершить для того, чтобы военнослужащие получали денежное содержание.

daccess-ods.un.org

Under Section 33, taxes and payments of health insurance [...]

and social security are deducted from the convict’s remuneration

[...]

in the same manner as from the wages paid on the basis of a labour contract.

daccess-ods.un.org

В соответствии со статьей 33 налоги и выплаты на медицинское [...]

страхование и социальное обеспечение вычитываются из вознаграждения

[...]

осужденного заключенного таким же образом, как и из зарплаты, выплачиваемой на основании трудового соглашения.

daccess-ods.un.org

In private, however, they say that Tajikistan is following events

[...]

carefully, hoping that Kyrgyzstan

[...] succeeds in introducing payments for its water as this [...]

would allow Tajikistan to follow.96

[...]

They are not too hopeful that Bishkek will succeed, however.

crisisgroup.org

Однако в частном порядке они говорят, что Таджикистан внимательно следит за

[...]

развитием событий в надежде, что

[...] Кыргызстан добьется успеха во введении платежей за свою [...]

воду, так как это позволит Таджикистану

[...]

последовать его примеру.96 Однако они не слишком надеются, что Бишкек преуспеет в этом.

crisisgroup.org

Moreover, medium and low-income economies importing fossil fuel are particularly vulnerable to price

[...]

volatility and price increases, which could

[...] upset their external payments balance, cause economic [...]

instability at the macro level

[...]

and prevent Governments from investing in technical and social infrastructure, resulting in higher energy costs for households.

daccess-ods.un.org

Кроме того, страны со средним и низким уровнем дохода, импортирующие ископаемое топливо, особенно уязвимы

[...]

перед лицом ценовых колебаний и роста

[...] цен, что может нарушить их внешний платежный баланс, [...]

вызвать экономическую нестабильность

[...]

на макроуровне и помешать инвестициям в техническую и социальную инфраструктуру, что в результате обернется более высокими расходами на энергию для домохозяйств.

daccess-ods.un.org

Interest shall be calculated from the date by which the payment should have been made up to the date when the late payment is

[...]

made at the prevailing rate of interest for commercial borrowing

[...] for each of the currencies in which payments are made.

en.ferghana.uz

Процент рассчитывается с даты, когда должен был быть осуществлен платеж, до даты, когда был осуществлен просроченный

[...]

платеж, по превалирующей ставке процента по коммерческому

[...] кредитованию для каждой из валют, в которой осуществляется оплата.

ru.ferghana.uz

Information on meetings of the Board in 2009 and 2010,

[...] current membership and payments made to members is [...]

contained in annex II; articles 9 (Composition

[...]

and functions of the Board) and 10 (Terms of office and remuneration of members of the Board) of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961, as amended by the 1972 Protocol, are reproduced in annex III; and information on qualifications and other conditions of membership in the Board are set out in annex IV.

daccess-ods.un.org

Информация о заседаниях Комитета в 2009

[...] и 2010 годах, о его нынешнем составе и о выплатах [...]

членам Комитета содержится в приложении

[...]

II; тексты статей 9 (Состав и функции Комитета) и 10 (Сроки полномочий и вознаграждение членов Комитета) Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, воспроизводятся в приложении III; информация относительно квалификации и других условий членства в Комитете содержится в приложении IV.

daccess-ods.un.org

Since future payments are worth less then current payments and payments in the far future are worth less than those in the near future, the bond’s value is determined by properly discounting the future payments so as to arrive at their present value.

osi.az

Поскольку будущие платежи стоят меньше, чем текущие платежи, а платежи в отдаленном будущем стоят меньше, чем платежи в ближайшем будущем, стоимость облигации определяется соответствующим дисконтированием будущих платежей с тем, чтобы получить ее текущую стоимость.

osi.az

Balance of payments data are normally compiled and disseminated by the reporting economy in a format that shows all transactions of residents [...]

with nonresidents, regardless

[...]

of the country of residence of the nonresidents.

imf.org

Данные платежного баланса обычно составляются и распространяются странами, предоставляющими данные, в форме, показывающей все операции [...]

резидентов с нерезидентами, независимо

[...]

от страны пребывания последних.

imf.org

But cash payments were made bi-weekly while food payments were delivered in bulk on two occasions, so it is not possible to distinguish between the impacts of the transfer [...]

modality and differences due to timing.

fao.org

Однако денежные выплаты производились каждые две недели, тогда как продовольствие выдавалось оптом в два приема и поэтому не представляется возможным установить, как повлияла [...]

форма трансфертов и как повлияли их сроки.

typo3.fao.org

At the international level, such payments can encourage transfers [...]

from the international community to countries and communities

[...]

that are home to important ecosystems, where local action can provide global public goods.

daccess-ods.un.org

На международном уровне подобная оплата может способствовать [...]

переводу мобилизуемых международным сообществом средств странам

[...]

и общинам, в которых находятся важные экосистемы и где меры местного масштаба могут обеспечить глобальные общественные блага.

daccess-ods.un.org

If neither parent has requested the court to impose such payments, the guardianship and custody bodies may file such a request for child support by one of the parents (art. 96 of the Family Code).

daccess-ods.un.org

Органы опеки и попечительства вправе возбуждать иск о взыскании с одного из родителей алиментов на содержание детей, если никто из родителей не обратился с таким иском в суд (статья 96 Семейного кодекса).

daccess-ods.un.org

Depreciated value is the primary value of financial

[...] instrument minus partial payments of the main debt plus or [...]

minus accumulated depreciation

[...]

of the difference between the primary value and amount due to payment, minus reserve for depreciation (if any).

old.privatbank.ua

Амортизированная стоимость –

[...]

первоначальная стоимость финансового

[...] инструмента минус частичные выплаты основного долга, плюс или [...]

минус накопленная амортизация разницы

[...]

между первобытной стоимостью и суммой к погашению и минус резерв под обесценивание (если создано).

privatbank.ge

If a child is placed in an

[...] institution with full State care, payments are made (resumed) to labour [...]

and social protection agencies

[...]

by transferring money to an account opened for the child at an authorized bank.

daccess-ods.un.org

В случае устройства ребенка в

[...] детское заведение на полное государственное содержание выплата помощи [...]

осуществляется (возобновляется)

[...]

органами труда и социальной защиты населения путем перечисления средств на открытый в учреждении уполномоченного банка счет ребенка.

daccess-ods.un.org

European Union legislation provides that only cannabis varieties listed in the Commission’s Common Catalogue of Varieties of Agricultural Plant Species and having a tetrahydrocannabinol (THC) content not exceeding 0.2 per cent are eligible for direct agricultural support payments.

incb.org

Законодательство Европейского союза предусматривает, что прямые сельскохозяйственные субсидии распространяются только на те сорта каннабиса, которые перечислены в общем каталоге сортов сельскохозяйственных растений Комиссии и в которых содержание тетрагидроканнабинола (ТГК) не превышает 0,2 процента.

incb.org

Direct payments, in the form of material assistance [...]

to poor families and allowances for families with children, provide

[...]

needy families with additional income.

daccess-ods.un.org

Прямые выплаты в виде материальной помощи малообеспеченным [...]

семьям и пособий семьям с детьми обеспечивают нуждающиеся семьи

[...]

дополнительным доходом.

daccess-ods.un.org

The Group does not have any pension arrangements separate from the State pension system of Kazakhstan, which requires current withholdings by the

[...]

employer calculated as a

[...] percentage from current gross salary payments; such expense is charged in the [...]

period the related salaries

[...]

are earned and included in salaries and benefits in consolidated statements of income.

bta.kz

У Группы нет каких-либо соглашений о пенсионном обеспечении, отличных от государственной пенсионной программы Республики Казахстан, которая требует от работодателя

[...]

производить удержания,

[...] рассчитанные как процент от текущих выплат брутто зарплаты, такие удержания [...]

относятся на расходы в том периоде,

[...]

в котором была начислена соответствующая зарплата, и включаются в статью «Зарплата и связанные с ней выплаты».

bta.kz

E. Any payments to the armed forces at or around [...]

mine sites or at any other stage in the supply chain should be solely for

[...]

the provision of security and the rule of law and should be done transparently and via appropriate civilian structures, such as the provincial or national administration.

daccess-ods.un.org

E. Любые выплаты вооруженным силам на участках [...]

добычи или в прилегающих районах или в любом другом звене цепочки поставок

[...]

должны осуществляться исключительно в целях обеспечения безопасности и правопорядка и должны производиться транспарентно и через соответствующие гражданские структуры, такие как органы управления в провинциях или на национальном уровне.

daccess-ods.un.org

www.linguee.ru

payment — с английского на русский

ˈpeɪmənt сущ. 1) уплата, платеж, плата;взнос, оплата to effect/make payment ≈ производить платеж payment card ≈ платежная карточка advance payment interest payment quote terms of payment for terms of payment Syn : paying, pay 2) вознаграждение;возмездие Syn : reward, recompense уплата, оплата; платеж, плата - * in kind плата натурой - * by (in) instalments платеж в рассрочку, уплата частями - monthly * ежемесячный взнос - progress * поэтапная оплата - * in (by) cash платеж наличными - request for * требование уплаты, требование платежа - * of costs оплата издержек - promise of * платежное обязательство - terms of * условия платежа - to defer * откладывать платеж - to effect (to make) * производить платеж - to enforce * принудить к платежу, взыскать платеж - to stop (to suspend) * приостановить платеж - to withhold * воздержаться от платежа - prompt * will be appreciated просим оплатить счет по получении вознаграждение - * for services вознаграждение за услуги воздаяние, возмездие;наказание - he took his * stoically он стоически вынес наказание accommodation ~ плата за жилье additional ~ дополнительный платеж additional ~ последующий платеж advance ~ авансовый платеж advance ~ внесение аванса advance ~ досрочная выплата (долга) advance ~ досрочный платеж advance ~ of salary досрочная выдача заработной платы after tax ~ платеж за вычетом налога after tax ~ платеж после уплаты налога against ~ после оплаты against ~ после получения денег all-inclusive ~ оплата всех услуг annual ~ годовая плата annual ~ ежегодная плата annual ~ ежегодный платеж annuity ~ выплата аннуитета annuity ~ ежегодная выплата anticipated ~ досрочный платеж anticipated ~ оплата, сделанная раньше срока balloon ~ погашение кредита один раз полной суммой balloon ~ последний платеж в погашение кредита, который значительно больше предыдущих bonus ~ выплата премии book ~ оплата по книгам capital ~ выплата по инвестициям capital ~ платеж капитала care ~ выплаты по уходу carry-over ~ отсроченный платеж cashless ~ безналичная оплата child maintenance ~ сем.право плата на содержание ребенка claim corrective ~ требовать изменения платежа compensatory ~ компенсаторная выплата compensatory ~ компенсационный платеж corrective ~ дополнительный платеж corruptive ~ взятка currency used for ~ валюта, используемая для платежа customary mode of ~ обычный способ платежа deferred ~ отсроченный платеж deficiency ~ покрытие дефицита delivery against ~ доставка за плату direct pension ~ непосредственная выплата пенсии discharge ~ выплаты по увольнению, выходное пособие dividend ~ выплата дивидендов dividend ~ дивиденд к оплате early ~ предварительная оплата effect ~ осуществлять платеж energy ~ плата за энергию equalization ~ уравнивающий платеж erroneous ~ неверный платеж ex gratia ~ добровольный платеж ex-gratia ~ добровольный платеж exact ~ требовать плату excess ~ дополнительный платеж excess ~ переплата failing ~ просроченный платеж fictitious ~ фиктивный платеж final ~ окончательный платеж foreign interest ~ уплата процентов за рубежом golden parachute ~ большое выходное пособие graduated mortgage ~ закладная с возрастающей суммой выплат в счет погашения holiday ~ отпускное вознаграждение immediate ~ немедленная уплата immediate ~ срочный платеж indemnity ~ гарантийный платеж initial margin ~ бирж. первоначальная выплата маржи instalment ~ очередной платеж при покупке в рассрочку instalment ~ платеж в рассрочку instalment ~ plan график платежей при покупке в рассрочку insurance ~ страховой платеж ~ уплата, платеж, плата; взнос; interest payment выплата процентов interest ~ выплата процентов interim ~ предварительный платеж internal ~ внутренний платеж intragroup ~ внутрифирменный платеж lease ~ плата за аренду life annuity ~ выплата пожизненной ренты, пожизненной пенсии lump sum ~ единовременная выплата lump sum ~ погашение нескольких платежей единовременной выплатой lump-sum ~ крупная выплата maintenance ~ выплата алиментов make a ~ производить платеж merchandise ~ оплата товаров minimum ~ минимальная выплата minimum ~ минимальный платеж money ~ денежный платеж monthly ~ ежемесячный платеж net ~ чистая сумма платежей once-only ~ разовый платеж one-off ~ разовый платеж one-time ~ разовый платеж outstanding ~ просроченный платеж overall ~ полный платеж overdue ~ просроченный платеж overtime ~ плата за сверхурочную работу part ~ частичный платеж partial ~ частичный платеж payment возмездие ~ вознаграждение; возмездие ~ вознаграждение ~ наказание ~ оплата ~ плата ~ платеж ~ погашение долга ~ получение денег ~ уплата, платеж, плата; взнос; interest payment выплата процентов ~ уплата ~ at settling period платеж в расчетном периоде ~ buy result оплата по результатам работы ~ by cheque оплата чеком ~ by instalments платеж в рассрочку ~ by instalments платеж частями ~ by merit поощрительная оплата труда ~ by results оплата по результатам ~ by users оплата потребителями ~ for commodities оплата товаров ~ for honour supra protest оплата третьим лицом опротестованного векселя ~ for merchandise оплата товаров ~ in advance оплата авансом ~ in arrears остаточный платеж ~ in arrears просроченный платеж ~ in cash оплата наличными ~ in full полный платеж ~ in kind оплата натурой ~ in kind оплата товарами и услугами ~ of benefit выплата пособия ~ of bill погашение векселя ~ of cheque оплата чеком ~ of claim платеж по иску ~ of company taxes уплата налогов с доходов компании ~ of damages возмещение убытков ~ of dividend выплата дивиденда ~ of excise duties уплата акцизных сборов ~ of instalment and interest выплата очередного взноса и процентов ~ of interim dividend выплата предварительного дивиденда ~ of interim dividend выплата промежуточного дивиденда ~ of margin выплата маржи ~ of pension contribution выплата взноса в пенсионный фонд ~ of principal and interest выплата основной суммы и процентов ~ of refunds in advance возврат переплат авансом ~ of salary in advance выплата заработной платы авансом ~ of salary in arrears выплата заработной платы под расчет ~ of taxes for prior years уплата налогов за предыдущие годы ~ of wages выплата заработной платы ~ on account for goods оплата товаров по безналичному расчету ~ on quantum meruit оплата по справедливой оценке ~ on sight оплата после предъявления ~ to owner платеж владельцу penalty ~ уплата штрафа pension ~ выплата пенсии pension ~ пенсионная выплата piecework ~ сдельная оплата post-tax ~ платеж после удержания налогов premium ~ выплата премий premium ~ выплата страховой премии premium ~ уплата страховых взносов principal ~ основной платеж progress ~ промежуточная выплата progress ~ увеличение кредита по мере строительства объекта prompt ~ немедленный платеж provisional ~ предварительный платеж punctual ~ платеж в срок recorded ~ зарегистрированный платеж redundancy ~ выходное пособие redundancy ~ пособие по безработице refuse ~ отказываться от уплаты registered ~ зарегистрированный платеж royalty ~ уплата роялти running ~ текущий платеж salary ~ выдача заработной платы service ~ оплата услуг stop ~ остановка оплаты чека лицом, которое его выписало stop ~ приостановленный платеж по чеку stop: ~ прекращать(ся) ;кончать(ся) ; stop grumbling! перестаньте ворчать!; to stop payment прекратить платежи, обанкротиться supplementary ~ дополнительный платеж supplementary ~ последующий платеж tax ~ выплата налоговых сумм tax ~ уплата налогов time ~ повременная оплата trade ~ плата за товары

translate.academic.ru

Payment to перевод с английского на русский язык.

Prompt payment is requested.

The payment consists in food.

She demanded payment in advance.

Она потребовала заплатить ей авансом /заранее/.  ☰

I gave them £10 in part payment.

Я дал им 10 фунтов в качестве частичной оплаты.  ☰

план выплат с целью уменьшения вашей задолженности  ☰

You can make a payment in any bank.

Who is eligible for benefit payment?

Кто имеет право на получение пособия?  ☰

The bank demanded payment of the loan.

Банк потребовал выплаты кредита.  ☰

Payments fall on the 1st of the month.

Платежи выпадают на первое число месяца.  ☰

Payments are limited to 10% each month.

Выплаты ограничены десятью процентами в месяц.  ☰

They missed a payment on their car loan.

Они пропустили платёж по автокредиту.  ☰

Association for Payment Clearing Services

Ассоциация систем (межбанковских) клирингов (в Лондоне)  ☰

a two-year moratorium on interest payments

двухлетний мораторий на выплаты процентов  ☰

Payments are in arrears by over 24 months.

Платежи задержаны более чем на 24 месяца.  ☰

Payment is due on the first of every month.

Оплата производится в первое число каждого месяца.  ☰

He defaulted on his child support payments.

Он не выполнил обязательства по алиментам.  ☰

Interest will accrue until payment is made.

Проценты будут начисляться, пока не сделан платёж.  ☰

How much are the monthly interest payments?

Сколько составляют ежемесячные процентные платежи?  ☰

Most hotels here accept payment in dollars.

Большинство здешних гостиниц принимает оплату в долларах.  ☰

Payment is contingent upon winning the case.

Осуществление платежа зависит от выигрыша дела.  ☰

Additional payments are owed on the mortgage.

По ипотеке необходимо выплатить добавочные платежи.  ☰

A small payment now will cool his anger down.

Небольшая выплата должна его успокоить.  ☰

ordering goods and enclosing payment therefor

заказ товаров и внесение за них платежа  ☰

Now, let's move on to the question of payment.

Теперь давайте перейдём к вопросу оплаты.  ☰

Payment is due on the first day of every month.

Оплата производится в первый день каждого месяца.  ☰

We are four weeks in arrears with the payments.

У нас образовалась четырёхнедельная задержка платежей.  ☰

A small token payment will keep the bank happy.

Небольшой символической оплаты банку будет вполне достаточно.  ☰

It's yours for a one-off payment of only £200.

Всего один разовый платёж в двести долларов — и эта вещь ваша.  ☰

I saved $20,000 for a down payment on the house.

Я отложил двадцать тысяч долларов на авансовый платёж за дом.  ☰

wooordhunt.ru

payment - перевод - Английский-Русский Словарь

en One country (GBR) has tied its support allowance payment for unemployed persons to clearly defined and agreed responsibilities, such as job-seeking activities, work-related interviews or trainings.

UN-2ru Одна страна (GBR) увязала выплату социального пособия безработным с выполнением ими четко определенных и согласованных обязательств, включая поиск работы, собеседования на предмет трудоустройства или обучение.

en Decision 123 further directs the Executive Secretary to implement the determinations made by the bilateral committees and to make payments on Kuwait’s behalf to Governments and other submitting entities on behalf of individual claimants of the portions of the awards of compensation to which such individual claimants are entitled, as determined by the bilateral committees.

UN-2ru Далее в решении 123 Исполнительному секретарю поручается выполнять рекомендации двусторонних комитетов и производить выплаты от имени Кувейта правительствам и другим образованиям, подавшим претензии от имени физических лиц, в той части компенсации, которая была присуждена таким физическим лицам двусторонними комитетами5.

en It seeks compensation in the total amount of # (stated as # ) for contract losses, loss of tangible property, payment or relief to others, financial losses and interest

MultiUnru США (указано как # французских франка) за потери по контракту, потерю имущества, выплаты или помощь третьим лицам, финансовые потери и проценты

en Concern was expressed that liberalization could aggravate balance-of-payments positions for developing countries.

UN-2ru Были высказаны опасения по поводу того, что либерализация может ухудшить состояние платежных балансов развивающихся стран.

en In paragraph 97 of its report, the Board recommended that the Administration urgently: (a) investigate the 180 instances cited in its report and effect recoveries, if due, from the contractors; and (b) develop a standard operating procedure for periodic data analysis of the electronic monthly aviation reports and for verification of invoices received from the air charters before releasing payments.

UN-2ru В пункте 97 своего доклада Комиссия рекомендовала администрации в срочном порядке: а) расследовать 180 случаев, упомянутых выше, и взыскать переплату, если такая имела место, с подрядчиков; и b) разработать стандартный порядок действий для периодического анализа данных, содержащихся в электронных ежемесячных отчетах об использовании воздушного транспорта, и для проверки счетов, полученных от фрахтовщиков воздушных судов, до производства оплаты.

en Accordingly, the Committee recommended further elaboration on this proposal, including consideration of other options that could protect the pensions in payment to former judges and their survivors

MultiUnru Поэтому Комитет рекомендовал доработать это предложение и, в том числе, рассмотреть другие варианты, которые могли бы поддержать уровень пенсий, выплачиваемых бывшим судьям и пережившим их бенефициарам

en The plans should provide for payment each year of the Member State’s current year assessments and a part of its arrears;

UN-2ru предусматривать в планах ежегодную выплату взносов государства-члена за текущий год и части его задолженности;

en Contributions to regular resources for 2013 increased to $895.7 million, from $846.1 million in 2012, an increase of 5.9 per cent, due to delayed payments budgeted for 2012 but received in 2013.

UN-2ru США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году.

en Over the years, the Payments Unit has been operating with three borrowed posts from other sections in addition to the authorized posts for one # hief of Payments Unit and two General Service (Other level) posts for finance assistant and clerk

MultiUnru На протяжении ряда лет Группа выплат использует три должности, заимствованные из других секций, в дополнение к штатным должностям: одну должность класса С # начальника Группы выплат и две должности категории общего обслуживания (прочие разряды)- помощника и технического сотрудника по финансовым вопросам

en The term “costs” refers to an order by a neutral for the payment of money from one party (usually the losing party) to another (usually the successful party) in compensation for the successful party’s expenses in bringing its case.

UN-2ru Термин "расходы" означает устанавливаемый нейтральной стороной порядок выплаты денежных средств одной стороной (как правило, проигравшей) другой стороне (как правило, выигравшей) в порядке компенсации расходов выигравшей стороны на возбуждение своего дела.

en Heat supply problems include: the use of barter in payment for heat power that has decreased greatly real cash flow in the city budget; the lack of heat metering equipment and the ineffective system of charging residents of the city according to the living area.

UN-2ru К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.

en The Monitoring Group contacted senior directors at Nevsun to seek clarification of the nature of the company’s payments, but it has yet to receive a response.

UN-2ru Группа контроля обратилась к старшим директорам в компании «Невсан» за разъяснением характера выплат компанией, однако ответ пока так и не получен.

en He illustrated this by estimating the share of cross-border M&A transactions in the direct investment statistics of the French balance of payments

MultiUnru Он проиллюстрировал эту связь, рассчитав долю, которую составляют сделки по трансграничным СиП в статистике прямых иностранных инвестиций, отраженных в платежном балансе Франции

en � Such amounts are called personal transfers and are recorded in the income account, not necessarily in the capital account, in a balance of payments.

UN-2ru � Такие суммы называют личными трансфертами и фиксируют в счете дохода, необязательно в счете капитала, платежного баланса.

en The costs of separation payments (repatriation grant, termination indemnity and death grant, as applicable) will increase for staff in the Professional and higher categories that separate from the Organization as of # anuary

MultiUnru Будут увеличены размеры выплат, предоставляемых при прекращении службы (субсидия на репатриацию, выходное пособие и субсидия в случае смерти, в зависимости от ситуации) сотрудникам категории специалистов и выше, оставляющим службу в Организации после # января # года

en The purpose of article 26 is to facilitate practices in which payment of the receivable is made to the assignee or to the assignor as an agent of the assignee (e.g. undisclosed invoice discounting and securitization).

UN-2ru Цель статьи 26 состоит в содействии применению практики, при которой платеж дебиторской задолженности осуществляется цессионарию или цеденту в качестве агента цессионария (например, при закрытом дисконтировании счетов–фактур и секьюритизации).

en Action has been taken to streamline processes and a procedure has been put in place that will, inter alia, make partial payments to suppliers of goods received by the consignee while the final technical inspection is being completed.

UN-2ru Были приняты меры для рационализации процесса, и был установлен порядок, согласно которому, в частности, поставщикам товаров, полученных грузополучателем, будут производиться частичные выплаты до завершения окончательной технической проверки.

en Recalls that when payments are made in accordance with decision 227, and pursuant to the terms of decision 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), Governments shall distribute amounts received to the designated individual claimants in respect of approved awards within six months of receiving payment, and shall, not later than three months after the expiration of this time limit, provide information on such distribution,

UN-2ru напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;

en Given the magnitude of the payments executed and the existing level of resources, either cashiering services to beneficiaries will further suffer or the higher level of review and policy will be incomplete

MultiUnru Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне

en Former Member States that had not yet paid their assessed contributions should fulfil their financial obligations and the Secretariat should pursue its efforts to collect those payments.

UN-2ru Бывшим государствам-членам, которые еще не уплатили свои начисленные взносы, следует выполнить свои финансовые обязательства, а Секретариату надлежит продолжить усилия по сбору этих выплат.

en FERM User's Payments in National Currencies

UN-2ru Выплаты пользователей МФКВ в национальных валютах

en To be tried in his presence, and to defend himself in person or through legal assistance of his own choosing; to be informed, if he does not have legal assistance, of this right; and to have legal assistance assigned to him, in any case where the interests of justice so require, and without payment by him in any such case if he does not have sufficient means to pay for it

MultiUnru d) быть судимым в его присутствии и защищать себя лично или через посредство выбранного им самим защитника; если он не имеет защитника, быть уведомленным об этом праве и иметь назначенного ему защитника в любом таком случае, когда интересы правосудия того требуют, безвозмездно для него в любом таком случае, когда у него нет достаточно средств для оплаты этого защитника

en At the same time, an increase in the amount of long-term leasing deals (with a duration of # to # years) has occurred due to a wave of restructuring of lease payments for those lessees who have run into payment difficulties

MultiUnru В то же время происходит увеличение объема сделок по долгосрочному лизингу (продолжительностью от пяти до десяти лет) в связи с волной реструктуризации лизинговых платежей тех лизингополучателей, которые столкнулись с платежными затруднениями

en In view of the financial risk resulting from the absence of an upper limit for such costs, OIOS recommended that the Department of Peacekeeping Operations should submit proposals to the General Assembly for establishing a reasonable limit for payment of medical expenses for service-related injuries incurred by civilian police, military observers and members of military contingents.

UN-2ru С учетом финансового риска, связанного с отсутствием верхнего предела покрытия таких расходов, УСВН рекомендовало Департаменту операций по поддержанию мира представить предложения Генеральной Ассамблее об установлении разумного предела покрытия медицинских расходов на прохождение курса лечения в связи с увечьями, полученными при нахождении на службе гражданскими полицейскими, военными наблюдателями и военнослужащими воинских контингентов.

en Under paragraph 1, the law applicable to the question of whether the secured creditor automatically acquires a security right in the right to payment of the funds credited to the bank account as proceeds of the original encumbered inventory will be the law of the location of the inventory.

UN-2ru Согласно пункту 1 право, применимое к вопросу о том, приобретает ли автоматически обеспеченный кредитор обеспечительное право в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет, в качестве поступлений от первоначально обремененных активов, будет правом местонахождения инвентарных запасов.

ru.glosbe.com


.