Как будет по английски на диване: Английский на диване – блог Englishdom

Предметы интерьера и мебель на английском языке

Продолжаем тему обогащения словарного запаса на английском, так что на этот раз поговорим о предметах интерьера и мебели на английском.

Для наглядности я добавила достаточно хороших изображений, которые вы можете распечатать и вывесить на видном месте для лучшего запоминания английских слов.

Эти слова будут полезны как начинающим изучать английский язык, так и более продвинутым студентам, поскольку предметы мебели по-английски это неотъемлемая тема разговорного и даже «бытового» английского.

Названия офисной мебели

  • Office chair – офисный стул / кресло
  • Desk – письменный стол
  • Filing cabinet – шкаф
  • Bookshelf – книжная полка
  • Table lamp – настольная лампа
  • Coat wardrobe – шкаф для верхней одежды

Статья в тему:
18 названий офисных предметов на английском языке, которые должен знать каждый

Названия видов окон, которые могут быть в вашем доме

  • Double / single hung window – двойное навесное окно
  • Single casement window – одностворчатое окно (может быть глухим или открывающимся)
  • Double casement window – окно с двумя створками
  • Picture window – окно с глухой створкой
  • Sliding patio doors – раздвижные двери внутреннего дворика
  • Circle window – круглое окно
  • Hexagon window – шестигранное окно
  • Half moon window – окно-полумесяц
  • Triangle window – треугольное окно
  • Screen – ветровое стекло, экран

Статья в тему:
Как запоминать новые английские слова

Разновидности кроватей по-английски

  • Cradle – колыбель
  • Cot / crib – детская кроватка
  • Travel cot – «дорожная» детская кроватка
  • Divan – диван
  • Fourposterbed – кровать с балдахином
  • Futon – футон (японский матрас для сна)
  • Single bed – односпальная кровать
  • Bunk beds – двухъярусные кровати
  • Sofa bed – диван-кровать
  • Camp bed (cot
    ) / sleeping bag – легкая походная кровать / спальный мешок
  • Airbedair mattress – надувная кровать / матрас
  • Hammock – гамак

Статья в тему:
Учим английские слова: названия тканей на английском языке

Виды стульев на английском

  • Chair – стул
  • Armchair – кресло
  • Rocking chair – кресло-качалка
  • Stool – табурет
  • Car seat – автомобильное кресло
  • Wheelchair – инвалидное кресло
  • Swivel chair – вращающийся стул
  • Deckchair – шезлонг
  • Chaise longue – лежак
  • Loungerrecliner – кресло для отдыха
  • High chair – детский стул
  • Director’s chair – режиссерское кресло
  • Bench – скамейка
  • Sofa – диван, софа

Статья в тему:
Кухонные предметы на английском языке

Предметы и мебель ванной комнаты

  • Wash tube – ванна
  • Wash basin – умывальник
  • WC (water closet) – туалет
  • Toilet paper – туалетная бумага
  • Toilet paper holder – держатель для туалетной бумаги
  • Liquid soap – жидкое мыло
  • Soap – мыло
  • Soap holder – мыльница
  • Towel – полотенце
  • Shower stall – душевая кабина
  • Faucet – кран
  • Dustpan & broom – совок и веник
  • Cleaning tools 
    – моющие средства

Статья в тему:
Названия инструментов на английском

И напоследок даю вам парочку пословиц о доме.

  • East or West, home is best. – В гостях хорошо, а дома лучше.
  • There is no place like home. – Нет места подобного дому.
  • The wider we roam, the welcomer home. – Чем больше мы путешествуем, тем желаннее нам дом. 

На этом все. Учите английский с удовольствием!

Учим английский, лежа на диване

Рыбалко Вероника Геннадьевна

3 года назад

Что может быть лучше, чем разлечься на диване, запастись вкусняшками и включить любимый фильм? Только смотреть фильмы и одновременно учить язык!

Пожалуй, учить английский при помощи фильмов – это самый приятный способ. Это настоящие голоса и интонации актеров, это оригинальное произношение, это возможность интуитивно догадываться о значении большинства слов. Это очень хорошая тренировка для восприятия настоящего английского, а не того, рафинированного, который в аудио к учебникам.

Итак, смотреть фильмы можно на русском с английскими субтитрами, на английском с русскими субтитрами, на английском с английскими субтитрами. Какой вариант выбрать?

1) Первый вариант – на русском с английскими субтитрами – сразу отметаем. Проверено: к середине фильма, если не раньше, вы совершенно перестанете обращать внимание на субтитры, увлечетесь сюжетом и забудете, что вы вообще-то английский собирались учить.

2) На английском с русскими субтитрами – ваше внимание полностью переключится на чтение субтитров, связывать в голове русский текст с английским вы, скорее всего, перестанете минут через 15-20.

3) На английском с английскими субтитрами – то, что нам надо! Субтитры, кстати, можно скачать отдельно.

Только давайте сразу договоримся: не нужно начинать с последнего сезона «Игры престолов» в оригинале, если ваш уровень далек от Advanced или Upper-Intermediate – отобьете всю охоту. Фильм подойдет далеко не каждый. Если герои постоянно куда-то бегут и в кого-то стреляют, а диалоги их сводятся к «Hey, man», толку не будет. Если весь фильм состоит из сложных философских размышлений, тоже. Плюнете на все и бросите.

Начните с вашего любимого фильма, который вы уже смотрели миллион раз с дубляжом и совсем не против посмотреть в миллион первый раз. Вы прекрасно понимаете, о чем идет речь и что происходит на экране. Пусть это будет, к примеру, «Терминатор». Вам ведь даже переводить не нужно будет «I need your clothes your boots and your motorcycle».

Слова в диалогах часто повторяются, о многом догадываешься по смыслу, но все же приготовьте ручку и блокнот. Не ленитесь, нажимайте на паузу, записывайте незнакомые слова, речевые обороты, идиомы. Но и не увлекайтесь: зачем вам в активном словаре устаревшие слова или сленг? Запоминается все в таком случае значительно быстрее: вы не просто записали слово и его перевод – вы услышали, его из уст вашего любимого актера с его неповторимой интонацией.

Вы удивитесь, как же это классно – смотреть любимые фильмы на сто процентов такими, как их видит режиссер и актеры (а не наши переводчики). Вам захочется посмотреть еще пару хороших старых фильмов, потом еще.

А вот потом попробуйте смотреть и вовсе без субтитров, пусть они, в принципе, будут для страховки, просто отключите их. Если что-то не разобрали – перемотайте назад и отслушайте еще раз, и уж если только фраза совсем потонула в звуках перестрелки и гуле моторов, включите субтитры и посмотрите, что же они имели в виду. Конечно, такой дерганый просмотр немного раздражает, но не забывайте, сейчас вы не только зритель, но еще и ученик!

После того, как вы посмотрите ваши любимые фильмы в оригинале, возможно, вам и не захочется смотреть картины с дубляжом, и вы перейдете только на оригинальные версии, который, кстати, выходят иногда в мировой прокат раньше, чем озвученные. Вот вам еще одно преимущество!

Как произносится COUCH по-английски

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

Великобритания

/ kaʊtʃ /

Как произносится диван существительное на британском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

нас

/ kaʊtʃ /

Как произносится диван существительное на американском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

Великобритания

/ kaʊtʃ /

Как произносится диван глагол на британском английском

Ваш браузер не поддерживает аудио HTML5

нас

/ kaʊtʃ /

Как произнести диван verb в американском английском


Каково определение дивана 9?0012 ?